Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
подла́живатьсянсв (по́до что-л.) подла́дитьсясв (по́до что-л.) | sichAkk. (an etw.Akk.) anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
применя́тьсянсв (к чему́-л.) примени́тьсясв (к чему́-л.) | sichAkk. (an etw.Akk.) anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
приспоса́бливатьсянсв (к кому́-л./чему́-л.) приспосо́битьсясв (к кому́-л./чему́-л.) | sichAkk. (an jmdn./etw.Akk.) anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
впи́сыватьсянсв (во что-л.) вписа́тьсясв (во что-л.) | sichAkk. (etw.Gen.) anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
подстра́иватьсянсв подстро́итьсясв | sichAkk. anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
подстра́иватьсянсв (под кого́-л./что-л.) подстро́итьсясв (под кого́-л./что-л.) | sichAkk. an jmdn./etw.Akk. anpassen | ||||||
акклиматизи́роватьсясв/нсв | sichAkk. (an etw.Akk.) anpassen | passte an, angepasst | - an das Klima | ||||||
мимикри́роватьсв/нсв [БИОЛ.] | sichAkk. anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
подла́живатьнсв (что-л. по́до что-л.) подла́дитьсв (что-л. по́до что-л.) | (etw.Akk. an etw.Akk.) anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
приводи́тьнсв (что-л.) в соотве́тствие (с чем-л.) привести́св (что-л.) в соотве́тствие (с чем-л.) | (etw.Akk. an etw.Akk.) anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
прила́живатьнсв (что-л. к чему́-л.) прила́дитьсв (что-л. к чему́-л.) | (etw.Akk. an etw.Akk.) anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
приспоса́бливатьнсв (что-л. к чему́-л.) приспосо́битьсв (что-л. к чему́-л.) | (etw.Akk. an etw.Akk.) anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
подстра́иватьнсв (что-л. по́до что-л.) подстро́итьсв (что-л. по́до что-л.) | (etw.Akk. an etw.Akk.) anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
соразмеря́тьнсв (что-л. с чем-л.) соразме́ритьсв (что-л. с чем-л.) | (etw.Akk. etw.Dat.) anpassen | passte an, angepasst | |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abspaltbare | |||||||
abspaltbar (Прилагательное) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
приспоса́бливатьсянсв к обстоя́тельствам | sichAkk. den Verhältnissen anpassen | ||||||
применя́тьсянсв к ме́стности [ВОЕН.] | sichAkk. dem Gelände anpassen | ||||||
подла́живатьсянсв под вку́сы пу́блики | sichAkk. dem Geschmack des Publikums anpassen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
подгоня́тьнсв по фигу́ре (что-л.) - оде́жду | (etw.Akk.) der Figur anpassen | ||||||
кастомизи́роватьсв/нсв (что-л.) [ЭКОН.][КОММ.] | etw.Akk. an Kundenwünsche anpassen | ||||||
напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пре́фикс м. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
приста́вка ж. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
отделя́емая приста́вка ж. [ЛИНГ.] | trennbare Vorsilbe | ||||||
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бесприста́вочный прил. [ЛИНГ.] | ohne Vorsilbe | ||||||
отщепля́емый прил. [ХИМ.] | abspaltbar | ||||||
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! |
Реклама
Реклама